குறள் 57
சிறைகாக்கும் காப்பெவன் செய்யும் மகளிர்
நிறைகாக்கும் காப்பே தலை.
Stanza 57
What cage can guard a women’s chastity
Except itself?
குறள் 57
சிறைகாக்கும் காப்பெவன் செய்யும் மகளிர்
நிறைகாக்கும் காப்பே தலை.
Stanza 57
What cage can guard a women’s chastity
Except itself?
குறள் 386
காட்சிக் கெளியன் கடுஞ்சொல்லன் அல்லனேல்
மீக்கூறும் மன்னன் நிலம்.
Stanza 386
That king is to be extolled
Who is easy of access and soft spoken.
Meaning:
The wole world will exalt the country of the kind who is easy of access, and whose words are without harshness.
குறள் 58
பெற்றாற் பெறின்பெறுவர் பெண்டிர் பெருஞ்சிறப்புப்
புத்தேளிர் வாழும் உலகு.
Stanza 58
The woman who gets her husbands love
Gains the joys of heaven.
குறள் 229
இரத்தலின் இன்னாது மன்ற நிரப்பிய
தாமே தமியர் உணல்.
Stanza 229
To eat alone what one has hoarded
Is worst than beginning.
குறள் 59
புகழ்புரிந்த இல்லிலோர்க்கு இல்லை இகழ்வார்முன்
ஏறுபோல் பீடு நடை.
Stanza 59
Not is before scoffers a leonine gait
Whose wife scorns a good name?
குறள் 41
இல்வாழ்வான் என்பான் இயல்புடைய மூவர்க்கும்
நல்லாற்றின் நின்ற துணை.
Stanza 41
A true householder is a steadfast friend
To the other three orders in their virtuous paths.
குறள் 60
மங்கலம் என்ப மனைமாட்சி மற்று அதன்
நன்கலம் நன்மக்கட் பேறு.
Stanza 60
A good wife is called a boon to a house
And good children its jewels.
குறள் 42
துறந்தார்க்கும் துவ்வாதவர்க்கும் இறந்தார்க்கும்
இல்வாழ்வான் என்பான் துணை.
Stanza 42
For the ascetics, the needy and the dead
The best help is the householder.
குறள் 10
பிறவிப் பெருங்கடல் நீந்துவர் நீந்தார்
இறைவன் அடிசேரா தார்.
Stanza 10
The ocean of births can be crossed by those
Who clasp God’s feet, and none else.
Explanation
No one can swim the great sea of births but those who are unified to the feet of God
Transliteration
Piravip Perungatal Neendhuvar Neendhaar
Iraivan Atiseraa Thaar
குறள் 43
தென்புலத்தார் தெய்வம் விருந்தொக்கல் தானென்றாங்கு
ஐம்புலத்தாறு ஓம்பல் தலை.
Stanza 43
The manes, the gods, guests, kin and self
should be one’s five chief concerns.