குறள் 361
அவாஎன்ப எல்லா உயிர்க்கும் எஞ் ஞான்றும்
தவாஅப் பிறப்பீனும் வித்து.
Stanza 361
Desire, they say, is the seed of ceaseless rebirth
For all things living at the
குறள் 361
அவாஎன்ப எல்லா உயிர்க்கும் எஞ் ஞான்றும்
தவாஅப் பிறப்பீனும் வித்து.
Stanza 361
Desire, they say, is the seed of ceaseless rebirth
For all things living at the
குறள் 362
வேண்டுங்கால் வேண்டும் பிறவாமை மற்றது
வேண்டாமை வேண்ட வரும்.
Stanza 362
“No birth again” should be our only wish-
And the way to that is never to wish at all.
குறள் 363
வேண்டாமை அன்ன விழுச்செல்வம் ஈண்டில்லை
ஆண்டும் அஃதொப்பது இல்.
Stanza 363
No greater fortune here than not to yearn,
And none to excel it hereafter too!
குறள் 364
தூஉய்மை என்பது அவாவின்மை மற்றது
வாஅய்மை வேண்ட வரும்.
Stanza 364
Purity is freedm from yearning
And comes of seeking truth.
குறள் 365
அற்றவர் என்பார் அவாஅற்றார் மற்றையார்
அற்றாக அற்றது இலர்.
Stanza 365
Those are free who are free of yearning;
Others, of all else free, unfree.
குறள் 366
அஞ்சுவ தோரும் அறனே ஒருவனை
வஞ்சிப்ப தோரும் அவா.
Stanza 366
Desire is the great betrayer, and its dread
The best virtue.
குறள் 367
அவாவினை ஆற்ற அறுப்பின் தவாவினை
தான்வேண்டு மாற்றான் வரும்.
Stanza 367
To him who uproots desire salvation comes
In the most desirable form.
குறள் 368
அவாஇல்லார்க் கில்லாகுந் துன்பம் அஃதுண்டேல்
தவாஅது மேன்மேல் வரும்.
Stanza 368
Where yearning is not, sorrow is not;
Where it is endless dole.
குறள் 369
இன்பம் இடையறா தீண்டும் அவாவென்னும்
துன்பத்துள் துன்பங் கெடின்.
Stanza 369
Where yearning ceases, the sorrow of sorrows,
Joy unceasing shall flow.
குறள் 370
ஆரா இயற்கை அவாநீப்பின் அந்நிலையே
பேரா இயற்கை தரும்.
Stanza 370
Eternal joy is ensured
When yearning ever hungry is expelled.