குறள் 231
ஈதல் இசைபட வாழ்தல் அதுவல்லது
ஊதியம் இல்லை உயிர்க்கு.
Stanza 231
The only asset in life is fame
That comes of charity.
குறள் 231
ஈதல் இசைபட வாழ்தல் அதுவல்லது
ஊதியம் இல்லை உயிர்க்கு.
Stanza 231
The only asset in life is fame
That comes of charity.
குறள் 314
இன்னாசெய் தாரை ஒறுத்தல் அவர்நாண
நன்னயஞ் செய்து விடல்.
Stanza 314
Punish an evil – doer by shaming him
With a good deed, and forget.
Meaning:
The (proper) punishment of those who have done evil (to you), is to put them to shame by showing great kindness to them.
குறள் 232
உரைப்பார் உரைப்பவை எல்லாம் இரப்பார்க்கொன்று
ஈவார்மேல் நிற்கும் புகழ்.
Stanza 232
All the praise in world the is praise
Of those who give.
குறள் 322
பகுத்துண்டு பல்லுயிர் ஓம்புதல் நூலோர்
தொகுத்தவற்றுள் எல்லாந் தலை.
Stanza 322
The first of virtues in every creed
Is to share your food and cherish all life.
Meaning:
The chief of all (the virtues) which authors have summed up, is to eat of food that has been shared with others, and to preserve the manifold life of other creatures.
குறள் 315
அறிவினான் ஆகுவ துண்டோ பிறிதின்நோய்
தந்நோய்போல் போற்றாக் கடை.
Stanza 315
What good is that sense which does not feel and prevent
All creatures’ woes as its own?
Meaning:
What benefit has he derived from his knowledge, which does not endeavor to keep off pain from another as much as from himself?
குறள் 323
ஒன்றாக நல்லது கொல்லாமை மற்றதன்
பின்சாரப் பொய்யாமை நன்று.
Stanza:
The unique virtue is non-killing
Not lying comes next.
Meaning:
Not to destroy life, is the one (great) good: next in goodness to that is freedom from falsehood.
குறள் 233
ஒன்றா உலகத்து உயர்ந்த புகழல்லால்
பொன்றாது நிற்பதொன் றில்.
Stanza 233
Save fame unique and towering, nothing stands
Undying in this world.
குறள் 234
நிலவரை நீள்புகழ் ஆற்றின் புலவரைப்
போற்றாது புத்தேள் உலகு.
Stanza 234
The Gods prefer to merely learned
Those long-famed on earth.
குறள் 316
இன்னா எனத்தான் உணர்ந்தவை துன்னாமை
வேண்டும் பிறன்கண் செயல்.
Stanza 316
Do not do to others what you know
Has hurt yourself.
Meaning:
Let not man consent to do those things to another which, he knows, will give sorrow.
குறள் 235
நத்தம்போல் கேடும் உளதாகும் சாக்காடும்
வித்தகர்க் கல்லால் அரிது.
Stanza 235
It is only the wise who can convert
Loss in to gain, and death in to life.