குறள் 255
உண்ணாமை உள்ளது உயிர்நிலை ஊனுண்ண
அண்ணாத்தல் செய்யாது அளறு.
Stanza 255
Not being swallowed is life; and hell
Will swallow the meat eater.
குறள் 255
உண்ணாமை உள்ளது உயிர்நிலை ஊனுண்ண
அண்ணாத்தல் செய்யாது அளறு.
Stanza 255
Not being swallowed is life; and hell
Will swallow the meat eater.
குறள் 62
எழுபிறப்பும் தீயவை தீண்டா பழிபிறங்காப்
பண்புடை மக்கட் பெறின்.
Stanza 62
No harm will be fall in all seven births
One who begets blameless children?
குறள் 351
பொருளல்ல வற்றைப் பொருளென்று உணரும்
மருளானாம் மாணாப் பிறப்பு.
Stanza 351
Of the folly which takes the unreal for real
Comes the wretchedness of birth.
குறள் 63
தம்பொருள் என்பதம் மக்கள் அவர்பொருள்
தம்தம் வினையான் வரும்.
Stanza 63
A mans offspring are called his property
As their properties spring off him.
குறள் 382
அஞ்சாமை ஈகை அறிவூக்கம் இந்நான்கும்
எஞ்சாமை வேந்தர்க் கியல்பு.
Stanza 382
These four unfailing mark a king:
Courage, liberality, wisdom and energy.
Meaning:
Never to fail in this four things, fearlessness, liberality, wisdom and energy, this is the kingly character.
குறள் 256
தினற்பொருட்டால் கொல்லாது உலகெனின் யாரும்
விலைப்பொருட்டால் ஊன்றருவா ரில்.
Stanza 256
If men refrain from eating meat
There will be none to sell it.
குறள் 352
இருள்நீங்கி இன்பம் பயக்கும் மருள்நீங்கி
மாசறு காட்சி யவர்க்கு.
Stanza 352
The pure of vision undeluded
Shall taste radiant joy.
குறள் 64
அமிழ்தினும் ஆற்ற இனிதேதம் மக்கள்
சிறுகை அளாவிய கூழ்.
Stanza 64
Sweeter than neetar is a man’s food messed up
By his child’s small hands.
குறள் 65
மக்கள்மெய் தீண்டல் உடற்கின்பம் மற்று அவர்
சொற்கேட்டல் இன்பம் செவிக்கு.
Stanza 65
Sweet to the body is a child’s touch
And to the ear its words.
குறள் 66
குழல் இனிது யாழ்இனிது என்பதம் மக்கள்
மழலைச்சொல் கேளா தவர்.
Stanza 66
“The flute is sweet”,”The lute is sweet”, say those
Who never heard their children lisp?