குறள் 92
அகன்அமர்ந்து ஈதலின் நன்றே முகனமர்ந்து
இன்சொலன் ஆகப் பெறின்.
Stanza 92
More pleasing than a gracious gift
Are sweet words with a smiling face?
குறள் 92
அகன்அமர்ந்து ஈதலின் நன்றே முகனமர்ந்து
இன்சொலன் ஆகப் பெறின்.
Stanza 92
More pleasing than a gracious gift
Are sweet words with a smiling face?
குறள் 379
நன்றாங்கால்நல்லவாக்காண்பவர்அன்றாங்கால்
அல்லற்படுவதெவன்?
Stanza 379
Why do those who take good luck in their stride
Jibe at bad?
குறள் 380
ஊழிற்பெருவலியாவுளமற்றொன்று
சூழினுந்தான்முந்துறும்.
Stanza 380
What is stronger than fate which foils
Every ploy to counter it?
குறள் 93
முகத்தான் அமர்ந் துஇனிது நோக்கி அகத்தானாம்
இன்சொ லினதே அறம்.
Stanza 93
Real charity is a smiling welcome
And sweet words heartfelt.
குறள் 94
துன்புறூஉம் துவ்வாமை இல்லாகும் யார்மாட்டும்
இன்புறூஉம் இன்சொ லவர்க்கு.
Stanza 94
Want and sorrow shall never be theirs
Who have a pleasant word for all?
குறள் 95
பணிவுடையன் இன்சொலன் ஆதல் ஒருவற்கு
அணியல்ல மற்றுப் பிற.
Stanza 95
Sweet words and humility is one’s true jewel;
All else are foreign and none.
குறள் 96
அல்லவை தேய அறம்பெருகும் நல்லவை
நாடி இனிய சொலின்.
Stanza 96
Sweet words well-chosen diminish ill
And increase virtue.
குறள் 361
அவாஎன்ப எல்லா உயிர்க்கும் எஞ் ஞான்றும்
தவாஅப் பிறப்பீனும் வித்து.
Stanza 361
Desire, they say, is the seed of ceaseless rebirth
For all things living at the
குறள் 97
நயன் ஈன்று நன்றி பயக்கும் பயன்ஈன்று
பண்பின் தலைப்பிரியாச் சொல்.
Stanza 97
Helpful words yoked with courtesy
Breed justice and strengthen virtue.
குறள் 362
வேண்டுங்கால் வேண்டும் பிறவாமை மற்றது
வேண்டாமை வேண்ட வரும்.
Stanza 362
“No birth again” should be our only wish-
And the way to that is never to wish at all.