குறள் 42
துறந்தார்க்கும் துவ்வாதவர்க்கும் இறந்தார்க்கும்
இல்வாழ்வான் என்பான் துணை.
Stanza 42
For the ascetics, the needy and the dead
The best help is the householder.
குறள் 42
துறந்தார்க்கும் துவ்வாதவர்க்கும் இறந்தார்க்கும்
இல்வாழ்வான் என்பான் துணை.
Stanza 42
For the ascetics, the needy and the dead
The best help is the householder.
குறள் 10
பிறவிப் பெருங்கடல் நீந்துவர் நீந்தார்
இறைவன் அடிசேரா தார்.
Stanza 10
The ocean of births can be crossed by those
Who clasp God’s feet, and none else.
Explanation
No one can swim the great sea of births but those who are unified to the feet of God
Transliteration
Piravip Perungatal Neendhuvar Neendhaar
Iraivan Atiseraa Thaar
குறள் 43
தென்புலத்தார் தெய்வம் விருந்தொக்கல் தானென்றாங்கு
ஐம்புலத்தாறு ஓம்பல் தலை.
Stanza 43
The manes, the gods, guests, kin and self
should be one’s five chief concerns.
குறள் 44
பழியஞ்சிப் பாத்தூண் உடைத்தாயின் வாழ்க்கை
வழியெஞ்சல் எஞ்ஞான்றும் இல்.
Stanza 44
His line will endure who shuns ill
And share what he eats.
குறள் 45
அன்பும் அறனும் உடைத்தாயின் இல்வாழ்க்கை
பண்பும் பயனும் அது.
Stanza 45
Love and virtue are the flower and fruit
Of domestic life.
குறள் 230
சாதலின் இன்னாத தில்லை இனிததூஉம்
ஈதல் இயையாக் கடை.
Stanza 230
Nothing is worse than death: but death is sweet
If one can’t help the poor.
குறள் 46
அறத்தாற்றின் இல்வாழ்க்கை ஆற்றின் புறத்தாற்றில்
போஒய்ப் பெறுவ தெவன்?
Stanza 46
What does he gain elsewhere who treads
The pure householder’s path?
குறள் 47
இயல்பினான் இல்வாழ்க்கை வாழ்பவன் என்பான்
முயல்வாருள் எல்லாம் தலை.
Stanza 47
A householder by instinct scores
Over others striving in other ways.
குறள் 48
ஆற்றின் ஒழுக்கி அறனிழுக்கா இல்வாழ் க்கை
நோற்பாரின் நோன்மை உடைத்து.
Stanza 48
His is the greater penance who helps penance
Not erring in his worldly life.
குறள் 49
அறன் எனப் பட்டதே இல்வாழ்க்கை அஃதும்
பிறன்பழிப்ப தில்லாயின் நன்று.
Stanza 49
Domestic life is virtue, especially when
It is free from blame.