குறள் 391
கற்க கசடறக் கற்பவை கற்றபின்
நிற்க அதற்குத் தக.
Stanza 391
Learn well what should be learnt, and then
Live your learning.
Meaning:
Let a man learn thoroughly whatever he may learn, and let his conduct be worthy of his learning.
குறள் 391
கற்க கசடறக் கற்பவை கற்றபின்
நிற்க அதற்குத் தக.
Stanza 391
Learn well what should be learnt, and then
Live your learning.
Meaning:
Let a man learn thoroughly whatever he may learn, and let his conduct be worthy of his learning.
குறள் 392
எண்ணென்ப ஏனை எழுத்தென்ப இவ்விரண்டும்
கண்ணென்ப வாழும் உயிர்க்கு.
Stanza 392
Those called figures and letters the wise declare,
Are eyes to live with?
Meaning:
Letters and the numbers are the two eyes of man.
குறள் 460
நல்லினத்தி னூங்குந் துணையில்லை தீயினத்தின்
அல்லற் படுப்பதூஉம் இல்.
Stanza 460
There is no greater aid than good company
Nor worse affliction than bad.
Meaning:
There is no greater help than the company of good; there is no greater source of sorrow than the company of wicked.
Transliteration
Nallinaththi Noongun Thunaiyillai Theeyinaththin
Allar Patuppadhooum il
குறள் 133
ஒழுக்கம் உடைமை குடிமை இழுக்கம்
இழிந்த பிறப்பாய் விடும்.
Stanza 133
Caste is right conduct: and its lack
Makes one an outcaste.
குறள் 134
மறப்பினும் ஓத்துக் கொளலாகும் பார்ப்பான்
பிறப்பொழுக்கங் குன்றக் கெடும்.
Stanza 134
Vedas forgot can be relearnt; bad conduct
Debases a Brahmin at once.
குறள் 135
அழுக்கா றுடையான்கண் ஆக்கம்போன்று இல்லை
ஒழுக்க மிலான்கண் உயர்வு.
Stanza 135
The immortal can no more earn respect
Than the envious be rich.
குறள் 393
கண்ணுடையர் என்பவர் கற்றோர் முகத்திரண்டு
புண்ணுடையர் கல்லா தவர்.
Stanza 393
Only the learned have eyes – others
Two sores on their face!
Meaning:
It is the part of the learned to give joy to those whom they meet, and on leaving, to make them think, “Oh, when shall we meet them again!”
குறள் 136
ஒழுக்கத்தின் ஒல்கார் உரவோர் இழுக்கத்தின்
ஏதம் படுபாக் கறிந்து.
Stanza 136
The strong willed never slack in virtue; they know
What evils flow from a lapse?
குறள் 394
உவப்பத் தலைக்கூடி உள்ளப் பிரிதல்
அனைத்தே புலவர் தொழில்.
Stanza 394
It is pleasure to meet a scholar,
A pain to part with him.
Meaning:
They unlearned are inferior to the learned, before whom they stand begging, as the destitute before the wealthy.
குறள் 137
ஒழுக்கத்தின் எய்துவர் மேன்மை இழுக்கத்தின்
எய்துவர் எய்தாப் பழி.
Stanza 137
Right conduct exalts one, while a bad name
Expose one to undeserved disgrace.