குறள் 369
இன்பம் இடையறா தீண்டும் அவாவென்னும்
துன்பத்துள் துன்பங் கெடின்.
Stanza 369
Where yearning ceases, the sorrow of sorrows,
Joy unceasing shall flow.
குறள் 369
இன்பம் இடையறா தீண்டும் அவாவென்னும்
துன்பத்துள் துன்பங் கெடின்.
Stanza 369
Where yearning ceases, the sorrow of sorrows,
Joy unceasing shall flow.
குறள் 90
மோப்பக் குழையும் அனிச்சம் முகந்திரிந்து
நோக்கக் குநழ்யும் விருந்து.
Stanza 90
The aniccam withers when smelt;
A cold look withers a guest.
குறள் 72
அன்பிலார் எல்லாம் தமக்குரியர் அன்புடையார்
என்பும் உரியர் பிறர்க்கு.
Stanza 72:
The loveless grasp all; while the loving
With their very bones help others.
குறள் 8
அறவாழி அந்தணன் தாள்சேர்ந்தார்க் கல்லால்
பிறவாழி நீந்தல் அரிது.
Stanza 8
The feet of the lord with the virtue-wheel
Will help to cross the sea of birth.
Explanation
No one can swim the sea of vice, but those who are unified to the feet of that gracious being who is a sea of virtue.
Transliteration
Aravaazhi Andhanan Thaalserndhaark Kallaal
Piravaazhi Neendhal Aridhu.
குறள் 73:
அன்போடு இயைந்த வழக்கென்ப ஆருயிர்க்கு
என்போடு இயைந்த தொடர்பு.
Stanza 73:
The soul, it is said, is enclosed in bones
That human love may be.
குறள் 74:
அன்பு ஈனும் ஆர்வம் உடைமை அதுஈனும்
நண்பு என்னும் நாடாச் சிறப்பு.
Stanza 74:
From love devotion comes; and from that unsought
Priceless enhancement.
குறள் 9
கோளில் பொறியின் குணமிலவே எண்குணத்தான்
தாளை வணங்காத் தலை.
Stanza 9
Palsied and unless the head unbowed
At the feet of the God of eightfold virtue.
Explanation
The head that adorations not the feet of Him who is possessed of eight attributes, is as useless as a sense without the power of feeling.
Transliteration
Kolil Poriyin Kunamilave Enkunaththaan
Thaalai Vanangaath Thalai
குறள் 75
அன்புற்று அமர்ந்த வழக்கென்ப வையகத்து
இன்புற்றார் எய்தும் சிறப்பு.
Stanza 75:
Bliss hereafter is the fruit, they say,
Of a loving life here.
குறள் 370
ஆரா இயற்கை அவாநீப்பின் அந்நிலையே
பேரா இயற்கை தரும்.
Stanza 370
Eternal joy is ensured
When yearning ever hungry is expelled.
குறள் 251
தன்னூன் பெருக்கற்குத் தான்பிறிது ஊனுண்பான்
எங்ஙனம் ஆளும் அருள்?
Stanza 251
How can he be kindly
Who fattens himself on others’ fat?