குறள் 226
அற்றார் அழிபசி தீர்த்தல் அஃதொருவன்
பெற்றான் பொருள்வைப் புழி.
Stanza 226
A rich man who removes a poor’s killing hunger
Lays up treasures for himself.
குறள் 226
அற்றார் அழிபசி தீர்த்தல் அஃதொருவன்
பெற்றான் பொருள்வைப் புழி.
Stanza 226
A rich man who removes a poor’s killing hunger
Lays up treasures for himself.
குறள் 267
சுடச்சுடரும் பொன்போல் ஒளிவிடும் துன்பஞ்
சுடச்சுட நோற்கிற் பவர்க்கு.
Stanza 267
As fire refines gold and makes it glow
So pain the penance-doer.
குறள் 241
அருட்செல்வம் செல்வத்துள் செல்வம் பொருட்செல்வம்
பூரியார் கண்ணும் உள.
Stanza 241
The richest of riches is kindliness: mere pelf
Even the mean poses.
குறள் 83
வருவிருந்து வைகலும் ஓம்புவான் வாழ்க்கை
பருவந்து பாழ்படுதல் இன்று.
Stanza 83
The daily feeding of a guest
Will never end in want.
குறள் 242
நல்லாற்றால் நாடி அருளாள்க பல்லாற்றால்
தேரினும் அஃதே துணை.
Stanza 242
Seek and secure kindliness, the aid
Whixh differing codes prescribe.
குறள் 268
தன்னுயிர் தான்அறப் பெற்றானை ஏனைய
மன்னுயி ரெல்லாந் தொழும்.
Stanza 268
The entire world will worship him,
Whose soul is his own.
குறள் 269
கூற்றம் குதித்தலும் கைகூடும் நோற்றலின்
ஆற்றல் தலைப்பட் டவர்க்கு.
Stanza 269
Even death is no bar to those
Strengthened by penance.
குறள் 84
அகனமர்ந்து செய்யாள் உறையும் முகனமர்ந்து
நல்விருந்து ஓம்புவான் இல்.
Stanza 84
Fortune will smile on the host
Who plays host with a smile.
குறள் 291
வாய்மை எனப்படுவது யாதெனின் யாதொன்றும்
தீமை இலாத சொலல்.
Stanza 291
Truthfulness may be described as itterance
Wholly devoid of ill.
குறள் 85
வித்தும் இடல்வேண்டும் கொல்லோ விருந்தோம்பி
மிச்சில் மிசைவான் புலம்.
Stanza 85
Why should he think of a sowing
Who feeds his guest before himself?