குறள் 330
உயிர் உடம்பின் நீக்கியார் என்ப செயிர் உடம்பின்
செல்லாத்தீ வாழ்க்கை யவர்.
Stanza 330
A diseased, poor and low life, they say,
Comes of killing in the past.
குறள் 330
உயிர் உடம்பின் நீக்கியார் என்ப செயிர் உடம்பின்
செல்லாத்தீ வாழ்க்கை யவர்.
Stanza 330
A diseased, poor and low life, they say,
Comes of killing in the past.
குறள் 221
வறியார்க்கொன்று ஈவதே ஈகைமற் றெல்லாம்
குறியெதிர்ப்பை நீர துடைத்து.
Stanza 221
The only gift is giving to the poor;
All else is exchange.
குறள் 261
உற்றநோய் நோன்றல் உயிர்க்குறுகண் செய்யாமை
அற்றே தவத்திற் குரு.
Stanza 261
To bear your pain and not pain others
Is penance summed up?
குறள் 222
நல்லாறு எனினும் கொளல்தீது மேலுலகம்
இல்லெனினும் ஈதலே நன்று.
Stanza 222
To receive, even if sinless, is bad; and to give
Even without a heaven, is good.
குறள் 223
இலனென்னும் எவ்வம் உரையாமை ஈதல்
குலனுடையான் கண்ணே யுள.
Stanza 223
Never to say, “I lack” and to give
Mark the well-born.
குறள் 262
தவமும் தவமுடையார்க்கு ஆகும் அதனை
அஃதிலார் மேற்கொள் வது.
Stanza 262
Penance is for the capable:
For others a vanity.
குறள் 224
இன்னாது இரக்கப் படுதல் இரந்தவர்
இன்முகங் காணும் அளவு.
Stanza 224
Pity is painful till one sees the face
Of the suppliant lit with joy.
குறள் 263
துறந்தார்க்குத் துப்புரவு வேண்டி மறந்தார்கொல்
மற்றை யவர்கள் தவம்.
Stanza 263
Is it to aid that intent on penance
That the rest refrain from it?
குறள் 264
ஒன்னார்த் தெறலும் உவந்தாரை ஆக்கலும்
எண்ணின் தவத்தான் வரும்.
Stanza 264
Through penance, if one wishes
Foes can be routed, friends advanced.
குறள் 225
ஆற்றுவார் ஆற்றல் பசிஆற்றல் அப்பசியை
மாற்றுவார் ஆற்றலின் பின்.
Stanza 225
It is great to endure hunger, but only next
To removing it.