Kural 1

குறள் 1:
அகர முதல எழுத்தெல்லாம் ஆதி
பகவன் முதற்றே உலகு.

உரை:
‘அ’ எனும் அகர ஒலி எலுத்துகளில் முதலாவது போல உலகம் ஆதியாகிய கடவுளை முதலாகக் கொன்டது.

அகராதி:
அகரம் – அ என்னும் எழுத்து.
ஆதி பகவன் – முதன்மையான கடவுள்.

Stanza 1:
A begins the alphabet
And God, primordial the  world.

Meaning:
As the letter “A” is the first of the entire alphabetical letter; likewise, the entire world – movable and immovable — is sustained by the faith in God.

Transliteration:
Akara Mudhala Ezhuththellaam Aadhi
Pakavan Mudhatre Ulaku
top

 

Kural 2

குறள் 2
கற்றதனால் ஆய பயனென்கொல் வாலறிவன்
நற்றாள் தொழாஅர் எனின்.

உரை:
தூய அறிவு வடிவான இறைவனின் நல்ல திருவடிகளை தொழாமல் இருப்பாரானால், அவர் கற்ற கல்வியினால் ஆகிய பயன் என்ன?

Stanza 2
What use is that learning which does not lead
To the blessed feet of pure intelligence?

Meaning:
The Lord is of the form of pure knowledge; without worshiping His Lotus feet, what is the use of learning education? Such education will be fruitless indeed.

Transliteration:
Katradhanaal aaya payanenkol vaalarivan
Natraal thozhaaar enin.

 

Kural 363

குறள் 363

வேண்டாமை அன்ன விழுச்செல்வம் ஈண்டில்லை
ஆண்டும் அஃதொப்பது இல்.

Stanza 363

No greater fortune here than not to yearn,
And none to excel it hereafter too!

 

Kural 3

குறள் 3
மலர்மிசை ஏகினான் மாணடி சேர்ந்தார்
நிலமிசை நீடுவாழ் வார்.

Stanza 3
Long life on earth theirs who clasp
The glorious flower-embedded feet.

Meaning:
They who are unified to the magnificent feet of him, who passes rapidly over the flower of the mind, shall flourish long above all worlds.

Transliteration:
Malarmisai Ekinaan Maanati Serndhaar
Nilamisai Neetuvaazh Vaar.

 

Kural 4

குறள் 4

வேண்டுதல் வேண்டாமை இலானடி சேர்ந்தார்க்கு
யாண்டும் இடும்பை இல.

Stanza 4
Never harmed are those who clasp the feet
Of the one beyond likes and hates.

Meaning:
To those who meditate the feet of god who is negated of desire or hatred, evil shall never come.

Transliteration
Ventudhal Ventaamai Ilaanati Serndhaarkku
Yaantum Itumpai Ila

Kural 5

குறள் 5
இருள்சேர் இருவினையும் சேரா இறைவன்
பொருள்சேர் புகழ்புரிந்தார் மாட்டு.

Stanza 5
The delusion caused by good deeds and bad
Shall never be theirs who seek God’s praises.

Meaning:
The two-fold deeds that spring from darkness shall not follow to those who enchantment in the true praise of God

Transliteration:
Irulser Iruvinaiyum Seraa Iraivan
Porulser Pukazhpurindhaar Maattu.